Entry details

The format of the dictionary entries is best described through a series of examples. Consider the following entry for the verb cinda 'give':

Keyword screenshot

The headword cinda is written orthographically and is followed by the part of speech (v.) and then a phonetic representation ([tʃĩnda]). A full list of Cicipu parts of speech and affixes are given below.

Parts of Speech

adjective
adverb
article
associative plural
auxiliary verb
counterfactual
conjunction
copula
demonstrative
exclamation
existential predicate
greeting
honorific
ideophone
interjection
locative
noun
negator
numeral
numerical adjective
object clitic
particle (discourse)
possessive pronoun
preposition
presentative
pronoun
prohibitive
quantifier
question word
relativiser
reportative evidential
verb

Affixes

anticausative
applicative
aspect marker
causative
habitual
imperative
iterative
locativiser
nominaliser
pluractional
resultative
tense marker
ventive

Entry structure

Multiple senses of meaning are indicated in boxes with a coloured border e.g. 'wait', 'look after'. For each sense glosses are given in English (wait) and Hausa (jira).

Multiple senses screenshot

One or more example sentences may appear after the glosses, together with encyclopaedic information and notes on usage if relevant. If the examples have audio then a playbar will be displayed below the relevant example. Most examples have audio for the Hausa translation as well as the Cicipu. A link to the contributor of the example (in this case Markus Yabani) appears at the bottom of the example.

Example sentence screenshot

The following screenshot shows a noun ddø̂ø 'horse'. Each noun entry includes both a gender/noun class pairing (8/3) and, where appropriate, the plural form (ìdø̂ø).

Horse screenshot

The next screenshot shows a subentry of the headword ddøø ccillu as well as a cross-reference to another headword (cillu 'neck').

Bone at the back of the neck screenshot

For identifiable loan words such as kaduniya 'world' the source of the loan is given near the start of the entry (e.g. borrowed from Arabic duniya via Hausa).

World screenshot

Idiolectal or dialectal variants (e.g. hyáɓá 'teardrop') have concise entries, but with a link to the main entry. A similar approach is taken for verbal nouns (e.g. cìdópì 'sewing' appears in the dictionary as a minor entry cross-referenced to the main entry dopo 'sew').

Teardrop screenshot

Abbreviations

In addition to the parts of speech listed above, the following abbreviations are used in the dictionary:
AbbreviationFull
espespecially
k.o.kind of
litliterally
plplural
sgsingular
s.o.someone
spspecies
s.t.something
viznamely